Трубка Бильбо из Властелина Колец
#1
Опубликовано 05 August 2002 - 06:00 PM
екземпляр (прошу прощения за кривизну русского языка - русскои клавиатуры
тут нет - пользуюсь перекодировкои с латиницы).
Трубка эта произведена на свет компаниеи Vauen и называециа "трубка Бильбо"
(привет всем поклонникам книги Толкиена "Властелин Колец").
Я не мог упустить возможности и не рассказать о неи.
На этои странице (http://www.elbenwald...7&Partner=E0015) можно
наити фото и краткии текст на немецком ( www.tranlsate.ru вам поможет, если
интересно).
примерно там говорица, что долго не могли воссоздать оригинальную форму по Толкиену, чтобы она еще и была функциональна, но наконец это получилось. Если у меня получится - то я сделаю фотки трубки в магазине и ее упаковки (она там с кадрами из филма) - трубочка супер! я думал, что она стоить будет долларов 500, но стоит она 199 всего!
В общем - я в восторге. Если кому интересны подробности спрашиваите!
#2
Опубликовано 06 August 2002 - 06:00 PM
#3
Опубликовано 06 August 2002 - 06:00 PM
QUOTE |
интересно,как её Бильбо чистил? |
Ему эта... Гендальф колдовал...ну там трубку высушить, нагар сравнять, спигот расклинить... ;D
#4
Опубликовано 06 August 2002 - 06:00 PM
#5
Опубликовано 06 August 2002 - 06:00 PM
#6
Опубликовано 06 August 2002 - 06:00 PM
У нас продается такая трубка, точь-точь как в кино!
Но чистить ее я не знаю как, вот наверно проблема!
p.s. если будет свободное время, то фото трубки из кино я выложу на общее обсуждение.
#7
Опубликовано 06 August 2002 - 06:00 PM
С уважением, Алексей "Ласло Ковач" Шеховцов.
I've been working from seven to eleven every night.
1/13
#8
Опубликовано 06 August 2002 - 06:00 PM
QUOTE |
Не знаю кто, что в кино увидел... |
Я о книге...
#9
Опубликовано 06 August 2002 - 06:00 PM
другие сокровища. Вот, например, моя старая черешневая трубка.
-А вот, смотрите-ка, еще одна - необкуренная! Зачем я ее сберегал, сам не знаю.
Никак уж не рассчитывал, что мне табачку подбросят, когда мой кончится. А вот поди ж ты - пригодилась. - Он протянул Гимли трубку с широким плоским
чубуком.
Дж.Р.Р.Толкиен. "Две твердыни"
Перевод: В.С. Муравьев
#10
Опубликовано 06 August 2002 - 06:00 PM
В оригинале:
'I keep a treasure or two near my skin, as precious as Rings to me. Here's one: my old wooden pipe. And here's another: an unused one. I have carried it a long way, though I don't know why. "
Ну и где тут слово "черешневая"? Очередная выдумка полуграмотных переводчиков..
Хррр..
#11
Опубликовано 06 August 2002 - 06:00 PM
Есть новости еще об этой трубочке. По информации от продавца, Vauen на заказ делала эту трубку для съемок фильма. Кроме того, на коробке кадр из фильма, где Бильбо в руках держит именно эту трубку и еще: в буклете, вкладываемом в коробку написано, что вы приобрели «точную копию трубки Бильбо из фильма». Короче, трубка та. Я глубоко сомневаюсь, что создатели фильма заказали Vauen трубку, не соответствующую тексту Толкиена. Раз такое сняли – стало быть так Толкиен ее и описывал. Сделана она из бриара. Акрил используется в мундштуке.
Мне удалось сделать несколько снимков, правда, выложить мне их отсюда некуда – могу переслать кому-нить на мыло и выложите сами.
Еще я узнал, что Vauen выпустит к концу года оригинальные аксессуары для этой трубки и, кроме того, планируется к выходу двух оставшихся фильмов выпустить трубку Гендальфа и трубку Фродо. Короче, есть на что копить
Если кто-то видел эту трубку Vauen в Москве – напишите плиз, я тут возможно брать не буду. И еще, если фанаты кроме меня есть (и в Москве этой трубки нет) – могу привезти на ваши деньги без навара
#12
Опубликовано 07 August 2002 - 06:00 PM
QUOTE |
Ну и где тут слово "черешневая"? Очередная выдумка полуграмотных переводчиков.. Хррр.. |
Почему выдумка? Перевод должен быть сходным по духу, а не буквальным. Нормально все, звучит лучше чем старая деревянная трубка. Тем более вишневые трубки у обычных людей на слуху и многие увидев трубку вишневого цвета таки думают, что она из вишни
#13
Опубликовано 07 August 2002 - 06:00 PM
#14
Опубликовано 11 August 2002 - 06:00 PM
#15
Опубликовано 11 August 2002 - 06:00 PM
QUOTE |
вот три фотки трубки Бильбо, про которую я вещул тут. |
Почему три? Вроде одна
С уважением, Алексей "Ласло Ковач" Шеховцов.
I've been working from seven to eleven every night.
1/13
#16
Опубликовано 11 August 2002 - 06:00 PM
#17
Опубликовано 11 August 2002 - 06:00 PM
#18
Опубликовано 19 August 2002 - 06:00 PM
QUOTE |
Ну и где тут слово "черешневая"? Очередная выдумка полуграмотных переводчиков.. Хррр.. |
Очень обидно за Муравьёва. Тем более, что его перевод Толкиена, на мой (и не только на мой) взгляд, самый лучший. Очень хороший переводчик. И он не виноват в том, что не является любителем трубки, как Толкиен, и, соответственно, не понимает тонкостей, касающихся трубок. Зато, будучи профессиональным переводчиком, понимает, что художественный перевод и банальный подстрочник - совершенно разные вещи. И, мне кажется, он не заслужил таких некрасивых оскорблений от кого бы то ни было, пусть даже от человека, свободно владеющего английским языком.
#19
Опубликовано 19 August 2002 - 06:00 PM
#20
Опубликовано 19 August 2002 - 06:00 PM