Naum, 06 October 2015 - 06:27 PM, написал:
Этот снимок из парка при храме Дайгоджи в Киото (по-русски почему-то пишут "Дайго-дзи").
При латинизации японского языка наиболее популярна система Хэпберна, где соответствующий слог транскрибирован как ji.
В кириллице, одна из основных систем - система Поливанова, где этот же слог транскрибирован ка дзи.
Отсюда и разночтения в зависимости от источника. Сравните, например, Fuji - фирма Фуджи и гора Фудзи, или Mitsubishi - в русских источниках траннскрибируют и -биши и -биси. Ну и не утихающие споры суши/суси.
Передать точно японскую фонетику что в кириллице, что в латинице, видимо, невозможно.
Фото класс! На Фликре зафолловерся.