Перейти к содержимому


Brown Bogie


  • Чтобы отвечать, сперва войдите на форум
156 ответов в теме

#81 asolo

asolo

    Трубокур

  • Член клуба
  • ФишкаФишкаФишка
  • 436 Сообщений:
  • LocationВоронеж

Опубликовано 16 May 2013 - 07:48 AM

Или поближе к тексту "бурая (от рудной пыли) вагонетка "

Но первый вариант поинтереснее

Отправлено с моего LT22i через Tapatalk



#82 huckleberry

huckleberry

    Трубокур

  • Член клуба
  • ФишкаФишкаФишка
  • 314 Сообщений:
  • LocationСтолица, Родина

Опубликовано 16 May 2013 - 07:48 AM

Прочитать сообщениеasolo, 16 May 2013 - 07:45 AM, написал:

Честно говоря, связь тут прямая.
Веревку жевали, а не курили из-за пожароопасности, шахтеры.

С учетом многовариантности перевода Браун и некоего олитературивания, я бы перевел название как "потрепанная (в смысле старая, долго использовавшаяся) вагонетка"


"потрепанная вагонетка" :)
ну Вам видней :)
If you drink rum before 10 am, then you're not an alcoholic, you are a pirate!

#83 asolo

asolo

    Трубокур

  • Член клуба
  • ФишкаФишкаФишка
  • 436 Сообщений:
  • LocationВоронеж

Опубликовано 16 May 2013 - 07:51 AM

Прочитать сообщениеhuckleberry, 16 May 2013 - 07:48 AM, написал:


"потрепанная вагонетка" :)
ну Вам видней :)

Ну вот это как раз и не факт :-)

Отправлено с моего LT22i через Tapatalk



#84 Shtin_Andrey

Shtin_Andrey

    матрос трубочного флота

  • Модераторы
  • ФишкаФишкаФишка
  • 11277 Сообщений:
  • LocationРоссия, Нижний Новгород, на форуме с 30.09.02

Опубликовано 16 May 2013 - 07:58 AM

Прочитать сообщениеhuckleberry, 16 May 2013 - 07:21 AM, написал:

"В переносном смысле жупел — нечто пугающее, внушающее ужас, страх....."
Лично меня, brown bogie пугает, для меня он очень крепок :) Прошу прощенья за подробности, икоту вызывает. :)
Ну так в те времена, когда этот табак придумали ... обычный табак был для тех времён, ничего страшного.

Цитата

Одно из значений слова - тачка -имеется ввиду горняцкая, которую на шахтах использовали. С учетом нарезки табака, думаю, она и имелась ввиду.
Взял первый том словаря Гальперина и Медниковой.
...
3) ж.-д. двухосная тележка (тж truck)
...
1) тележка, вагонетка; ручная двухколёсная тележка (но без уточнения какая).
"Мы с упоением верим в ложь и с остервенением опровергаем очевидные истины."  А. Зиновьев

#85 huckleberry

huckleberry

    Трубокур

  • Член клуба
  • ФишкаФишкаФишка
  • 314 Сообщений:
  • LocationСтолица, Родина

Опубликовано 16 May 2013 - 08:05 AM

Прочитать сообщениеasolo, 16 May 2013 - 07:48 AM, написал:

Или поближе к тексту "бурая (от рудной пыли) вагонетка "

Отправлено с моего LT22i через Tapatalk

неплохой вариант! :)

а еще кстати, есть такой персонаж, как Бугимен!
опять же страшилка, однако! :)
If you drink rum before 10 am, then you're not an alcoholic, you are a pirate!

#86 Алексей К.

Алексей К.

    Трубокур

  • Член клуба
  • ФишкаФишкаФишка
  • 3323 Сообщений:

Опубликовано 16 May 2013 - 08:08 AM

Лео Фэт.
Это Лев Толстой по-аглицки :)

Именно тележка. Бо изначально эти твисты и делались для горняков и моряков, т.е. где курить было низзя. Т.е. это можно было жевать с патокой или сахаром. Или покурить, когда можно. Так что - именно тележка... Или вагонетка. :umnik
/ipbforum/html/ww.gif

Таких людей, как я, вообще очень мало, Ватсон. Может быть даже, я такой один.
Three parts to my soul - Spiritus, Manes et Umbra...

#87 asolo

asolo

    Трубокур

  • Член клуба
  • ФишкаФишкаФишка
  • 436 Сообщений:
  • LocationВоронеж

Опубликовано 16 May 2013 - 08:14 AM

Ну какая - это уже из контекста
В авиа - это тележка шасси, в жд - вагонная тележка, в металлургии - каретка стана и т.д. Это и отметка самолета противника ко всему прочему.
Словарь вебстера первое использование относит к 1835 г.

Отправлено с моего LT22i через Tapatalk



#88 huckleberry

huckleberry

    Трубокур

  • Член клуба
  • ФишкаФишкаФишка
  • 314 Сообщений:
  • LocationСтолица, Родина

Опубликовано 16 May 2013 - 08:17 AM

Прочитать сообщениеShtin_Andrey, 16 May 2013 - 07:58 AM, написал:

Ну так в те времена, когда этот табак придумали ... обычный табак был для тех времён, ничего страшного.


Взял первый том словаря Гальперина и Медниковой.
...
3) ж.-д. двухосная тележка (тж truck)
...
1) тележка, вагонетка; ручная двухколёсная тележка (но без уточнения какая).

мне кажется, что если бы хотели назвать табак "тележкой", то подобрали более близкие по смыслу слова

например: trolley, cart, carriage.
track наконец!

имхо все это конечно....
If you drink rum before 10 am, then you're not an alcoholic, you are a pirate!

#89 Аврыло Селянинович

Аврыло Селянинович

    Tobacco use disorder & compulsive hoarding of pipes (DSM-V)

  • Член клуба
  • ФишкаФишкаФишка
  • 7693 Сообщений:
  • LocationОбнинск / Любицы

Опубликовано 16 May 2013 - 08:21 AM

Прочитать сообщениеhuckleberry, 16 May 2013 - 07:21 AM, написал:


а вот как раз жупел... ну может не совсем в точку, но подходит больше...

"В переносном смысле жупел — нечто пугающее, внушающее ужас, страх....."

Лично меня, brown bogie пугает, для меня он очень крепок :) Прошу прощенья за подробности, икоту вызывает. :)

Хотели бы создатели привнести этот смысл - назвали бы Brown Nightmare.
А так - абсолютно справедливо подмечено: табак этот шахтёрский, а bogie - разговорное название двухосной вагонетки.
Нуивот...
C непременным уважением,
возвращающийся Аврыло Селянинович.


        Опубликованное фото

#90 huckleberry

huckleberry

    Трубокур

  • Член клуба
  • ФишкаФишкаФишка
  • 314 Сообщений:
  • LocationСтолица, Родина

Опубликовано 16 May 2013 - 08:26 AM

ОК,  убедили! :)

спасибо всем, участникам дискуссии :)
If you drink rum before 10 am, then you're not an alcoholic, you are a pirate!

#91 huckleberry

huckleberry

    Трубокур

  • Член клуба
  • ФишкаФишкаФишка
  • 314 Сообщений:
  • LocationСтолица, Родина

Опубликовано 16 May 2013 - 08:28 AM

Прочитать сообщениеAvrylo Selyaninovich, 16 May 2013 - 08:21 AM, написал:

Хотели бы создатели привнести этот смысл - назвали бы Brown Nightmare.
А так - абсолютно справедливо подмечено: табак этот шахтёрский, а bogie - разговорное название двухосной вагонетки.
Нуивот...

:)
тогда уж Black Nightmare
так страшней!
If you drink rum before 10 am, then you're not an alcoholic, you are a pirate!

#92 asolo

asolo

    Трубокур

  • Член клуба
  • ФишкаФишкаФишка
  • 436 Сообщений:
  • LocationВоронеж

Опубликовано 16 May 2013 - 08:51 AM

Мне придумался такой вариант, наверное наиболее близкий и к английскому и по смыслу:
"Ржавая вагонетка"

Отправлено с моего LT22i через Tapatalk

Изменено: asolo, 16 May 2013 - 08:52 AM


#93 german_raf

german_raf

    Трубокур

  • Член клуба
  • ФишкаФишкаФишка
  • 1242 Сообщений:
  • LocationМосква

Опубликовано 16 May 2013 - 08:57 AM

А вот интересно, откуда произошли такие названия?
Самый мелкий размер - Pigtail, средний размер - Bogie, крупный размер - Irish.
«Я никогда еще не видел, как можно закрепить знания в головах у халявщиков. Знания закрепляются лишь у тех, кто их ценит». © Sabos

#94 huckleberry

huckleberry

    Трубокур

  • Член клуба
  • ФишкаФишкаФишка
  • 314 Сообщений:
  • LocationСтолица, Родина

Опубликовано 16 May 2013 - 09:09 AM

Прочитать сообщениеasolo, 16 May 2013 - 08:51 AM, написал:

Мне придумался такой вариант, наверное наиболее близкий и к английскому и по смыслу:
"Ржавая вагонетка"

Отправлено с моего LT22i через Tapatalk

звучит классно!
наверно так оно и есть :)

но только вот, если бы меня попросили перевести на английский "ржавая вагонетка" я бы переревел как rusty trolley
но никак не BROWN (HAPPY) BOGIE.

Изменено: huckleberry, 16 May 2013 - 09:09 AM

If you drink rum before 10 am, then you're not an alcoholic, you are a pirate!

#95 Аврыло Селянинович

Аврыло Селянинович

    Tobacco use disorder & compulsive hoarding of pipes (DSM-V)

  • Член клуба
  • ФишкаФишкаФишка
  • 7693 Сообщений:
  • LocationОбнинск / Любицы

Опубликовано 16 May 2013 - 09:12 AM

Ну, со свинячьим хвостом всё понятно. А вот с тележкой и тем паче ирландцем...
Непереводимый британский фольклор!
C непременным уважением,
возвращающийся Аврыло Селянинович.


        Опубликованное фото

#96 Алексей К.

Алексей К.

    Трубокур

  • Член клуба
  • ФишкаФишкаФишка
  • 3323 Сообщений:

Опубликовано 16 May 2013 - 09:18 AM

Непереводимый.
С современным аглицким бы разобраться, становится все более изолированным (особливо американский вариант).
А Шекспира в оригинале даже британцы уже плохо понимают, ну типа как мы Слово о полку Игореве (не в изложении, в оригинале),
Так что лет 150-200 прошло. Фиг их знаешь что КОНКРЕТНО имели в виду.
Хотя мысль - понятна.

Тележку покупаю. У кого есть - давайте знать.

ЗЫ: "Телега жизни, хоть и тяжела..."... Со школы помню. Некрасов.. или там Лермонтов??? Тяжела. Но зело вкусна!

Изменено: Алексей К., 16 May 2013 - 09:27 AM

/ipbforum/html/ww.gif

Таких людей, как я, вообще очень мало, Ватсон. Может быть даже, я такой один.
Three parts to my soul - Spiritus, Manes et Umbra...

#97 asolo

asolo

    Трубокур

  • Член клуба
  • ФишкаФишкаФишка
  • 436 Сообщений:
  • LocationВоронеж

Опубликовано 16 May 2013 - 09:31 AM

Прочитать сообщениеhuckleberry, 16 May 2013 - 09:09 AM, написал:

звучит классно!
наверно так оно и есть :)

но только вот, если бы меня попросили перевести на английский "ржавая вагонетка" я бы переревел как rusty trolley
но никак не BROWN (HAPPY) BOGIE.

ну bogie тут скорее как устоявшийся спецтермин, понятный горнякам шахтерам - может для придания специфике названию, акцентирование на "шахтерскости", а браун - он скорее из моего второго варианта - рыжая от пыли, но на русский запыленная, старая вагонетка не так хорошо, как ржавая, где ржавый понимается не именно в прямом смысле - коррозия железа, а как атрибут старости (стертая подошва, пожелтевшая газета - ну не переводить же как yellow paper, смысл-то совсем иной), как вариант "Заржавевшая вагонетка" - он может более смысл передает, но опять же не так хорошо на слух, потому просто "ржавая"

оффтопка: а про "телегу жизни" - это наше все, т.е. Александр Сергеевич, только там малость не так: "Хоть тяжело под час в ней бремя, Телега на ходу легка...", а само стихотворение "Телега жизни"

Изменено: asolo, 16 May 2013 - 09:52 AM


#98 german_raf

german_raf

    Трубокур

  • Член клуба
  • ФишкаФишкаФишка
  • 1242 Сообщений:
  • LocationМосква

Опубликовано 16 May 2013 - 09:35 AM

Как вариант: Brown и Black - это цвет табака.
«Я никогда еще не видел, как можно закрепить знания в головах у халявщиков. Знания закрепляются лишь у тех, кто их ценит». © Sabos

#99 german_raf

german_raf

    Трубокур

  • Член клуба
  • ФишкаФишкаФишка
  • 1242 Сообщений:
  • LocationМосква

Опубликовано 16 May 2013 - 09:37 AM

Прочитать сообщениеАлексей К., 16 May 2013 - 09:18 AM, написал:


Тележку покупаю. У кого есть - давайте знать.


Много раз уже направление публиковали :)
«Я никогда еще не видел, как можно закрепить знания в головах у халявщиков. Знания закрепляются лишь у тех, кто их ценит». © Sabos

#100 asolo

asolo

    Трубокур

  • Член клуба
  • ФишкаФишкаФишка
  • 436 Сообщений:
  • LocationВоронеж

Опубликовано 16 May 2013 - 09:38 AM

Прочитать сообщениеgerman_raf, 16 May 2013 - 09:35 AM, написал:

Как вариант: Brown и Black - это цвет табака.

только к этому вагонетка не вяжется